Discorso sulla messa in moto della ruota del Dhamma SN 56.11 Testo in Pali sotto alla traduzione in Italiano Così ho udito: Una volta quando il Beato si trovava nel santuario dei cervi a Isipatana, vicino a Benares, parlò al gruppo dei cinque asceti. Questi due estremi, Bikkhu, non dovrebbero essere seguiti da colui che è andato oltre: indulgenza sensuale che è bassa, grossolana, volgare, ignobile e non profittevole e la mortificazione che è dolorosa, ignobile e non profittevole. Bikkhu,…
Dhamma
-
Discourse on setting in motion of the wheel of Dhamma SN 56.11 Pali text below English translation Thus have I heard: Once when the Blessed One was staying in the deer sanctuary…
-
Namo Homage / I prostrate / bow tassa to Him bhagavato the Blessed or the Exalted arahato the Worthy or the Enlightened One sammā rightly or completely sam himself (individually, by…
-
Namo Omaggio /mi prostro / inchino tassa a Lui bhagavato il Beato o l’Eccelso arahato il Degno o l’Illuminato sammā giustamente o completamente sam sè stesso (individualmente,da sè stesso) buddhassa Buddha…
-
Pali text below English translation I have heard that on one occasion the Blessed One was staying at Savatthi, in Jeta’s Grove, Anathapindika’s Monastery. Then the Blessed One, early in the…
-
Testo in Pali sotto alla traduzione in Italiano Ho udito che in una occasione il Beato soggiornò a Savatthi, nel boschetto di Jeta, il monastero di Anathapindika. Quindi il Beato, al…